无码一级囗交视频,无码gogo大胆啪啪艺术免费,特级婬片国产db高清视频,正在播放约少妇高潮

Главная страница>Эксклюзив
uoogs.com | 11. 07. 2016 Шрифт: a a a

Воспоминания одной француженки об экзамене на степень бакалавра

Ключевые слова: экзамен Франция

一位法國女士記憶中的法國業士大考

 

Воспоминания одной француженки об экзамене на степень бакалавра

В отличие от Китая, во Франции нет единого вступительного экзамена в вуз. Выпускной экзамен в средней школе является крупнейшим общенациональным экзаменом, и сдавший его получает диплом бакалавра (baccalauréat, или сокращено bac). Камий Гарнье (Camille Garnier) сдала этот экзамен несколько лет назад. Не так давно она дала интервью сайту Чжунгован, в котором поделилась своим опытом, полученным в то время, и рассказала о своих впечатлениях от экзамена.

與中國不同,法國并沒有統一的高等教育入學考試。高中畢業統考是規模最大的全國考試,通過者獲得業士文憑(baccalauréat,簡稱bac)。Camille Garnier女士幾年前通過了業考。不久前,她接受中國網采訪,分享了她當時的體驗,心情和對業考的看法。

 

Сайт Чжунгован: Важен ли был для Вас этот экзамен на степень бакалавра?

中國網:通過業考對您來說很重要嗎?

Камий Гарнье: Что касается французских школьников, то они должны участвовать в общенациональном экзамене на степень бакалавра, но самое важное – это получить эту степень. Этот экзамен не такой ключевой как выпускные экзамены в Китае для китайских школьников, потому что работа по зачислению в вузы Франции уже до этого момента фактически завершена. Конечно, хорошие результаты — это своего рода отчет перед собой и своей семьей. Но, если ему уделять слишком много внимания, то можно разочароваться, потому что мы постепенно понимаем, что собственное будущее определяется поиском направления развития, а также умением работать и не боязнью перед неудачами.

Camille Garnier女士:對于法國學生來說,業士考試是必須參加的全國統考,但重要的只是獲得這個學位。它并沒有像高考對中國學生來說那么關鍵,因為法國高等教育機構的錄取工作在此之前實際已經完成了。在業士考試中獲得好成績當然對自己和家人是一個交代,但如果過于重視它,就會感到失望,因為我們會逐漸懂得決定自己未來的是找到發展方向,敬業勤奮和不怕挫折的能力。

 

Сайт Чжунгован: К чему Вы стремились до и после экзамена? Какой у Вас опыт?

中國網:您在業考前后有過哪些奮斗經歷嗎?

Камий Гарнье: Тем летом стояла невыносимая жара. Хотя я успевала в учебе, но, чтобы получить хорошие оценки, нужно было удвоить свои усилия. В частности, по некоторым предметам нужно было ?переварить? много разной информации за относительно очень короткий период в несколько недель. У меня было странное впечатление от этого, как будто некоторые знания улетучились уже очень далеко: в одно ухо влетело, а по завершении теста из другого вылетело. К счастью, мне не нужно было тратить слишком много времени на математику и языки (английский, немецкий), надо было лишь собраться и налечь на другие дисциплины.

Camille Garnier女士:那年夏天對于考生來說確實酷熱難當。雖然我學習成績很好,但要獲得好評也須加倍努力。特別是有些課程讓人在相對很短的幾個星期內消化很多內容,這讓我有種很奇怪的感覺,好像這些知識離自己十分遙遠,甚至會從一只耳朵灌進去,測試完又從另一只耳朵飄出來。幸虧我在數學和語言(英語,德語)方面不需要花費過多時間,只要鞏固好就可以彌補其它課程方面的不足。

Я помню, как сделала много карточек, на которые выписывала суть, основные моменты. Это очень удобно, можно читать, перечитывать в любое время. Конечно, много времени ушло на изготовление таких карточек.

我記得當時做了很多卡片,上面記了很多綜合要點,非常好用,可以隨時隨地復習。當然制作這些卡片也要很多時間。

В конечном итоге, я сдала свой экзамен на степень бакалавра, получив характеристику ?хорошо?. Надо сказать, я никогда так серьезно не училась, как тогда. И даже после.

我的業考最后是通過了,并獲得了“良好”評語。應該說我從來沒有這么認真地學習過,從那以后也再沒有過。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   Далее  


Источник: uoogs.com

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости